中国語電子辞書に、手書き機能を最初に入れたのが、このキャノン。2003年ごろは、「手書き電子辞書ならキャノン」というイメージで売り上げを伸ばしていました(今では全メーカーで手書き機能が出ていますが)。最近のキャノンの中国語電子辞書の強みは、辞書の種類でしょうか。絶対的なライバル、カシオと微妙に内蔵している辞書が違い、中国語コンテンツだけを見ると、キャノンのほうが充実していたりします。その他のコンテンツもたくさんほしいならカシオ、中国語重視ならキャノン、というような選び方になるかな、と私は思っています。
台湾旅行に持って行く電子辞書(できれば音声機能付で)
電子辞書にexcite翻訳(www.excite.co.jp/world)のような翻訳機能はありますか?3.機種はセイコーのSR-V530、カシオのXD-L7350、キヤノンのwordtank V70、あたりを考えていますが、どれがお勧めですか?また他に
中国語の電子辞書及び日中辞典
いい中国語の電子辞書&日中辞典を探しています。中国語を多少勉強したのですが、手紙を書くのに手持ちの日中辞典を使い、それをネイティブの中国人に見てもらったところ、ボコボコに直されました。自分の能力のなさもさる